Birdsongs

Plum Trees
Watanabe Shiko, Japan, 18. cent., commons.wikimedia.org

 


Ka ya hiraki
nori toku tori no
kirabiyaka

Blossoms scent the air,
a carefree birdsongs
echoes the truth.

Gozan (1695-1733)

 

At the evening, when Gozan died, were still quite a few flowers on the plum tree outside his window. From time to time an owl came to rest in the tree, and called out “Ho, Ho”. Then Gozan said: “My life is over …” He took his brush and wrote his death poem.

A death poem, called “Jisei” or “Jisei no ku” ( 辞世の句) or “Zetsumei-shi” (絶命詩) in Japanese, is a poem written near the time of one’s own death. It is a tradition for literate people to write one in a number of different cultures, especially in Japan and Korea, as well as certain periods of Chinese history.
Death poems have been written by Chinese, Korean, and Japanese Zen monks, by many haiku poets, and Japanese Samurai. Poems were written following one of three poetic forms: kanshi, waka or haiku.
(Wikipedia: Death Poem)

 
Deutsch

The Four Immeasurables

YOU ARE THE LIGHT - SHINE © Barbara-Paraprem, 2015
YOU ARE THE LIGHT – SHINE! © Barbara-Paraprem, 2015

 

May I be happy.
May I be safe.
May I be healthy.
May I live with ease.

 

Möge ich glücklich sein.
Möge ich in Sicherheit sein.
Möge ich gesund sein.
Möge ich mit Leichtigkeit leben.

 

The Four Immeasurables
Die Vier Unermesslichen

 

Suffering and Pain

Bodhisattva Manjushri (Tibet, 14th century 1403-1424, Museum Rietberg, Zurich) © Barbara-Paraprem, 2014
Bodhisattva Manjushri

Tibet, 14th century, Museum Rietberg, Zurich
© Barbara-Paraprem, 2014

 

All suffering comes from the inability to stand pain. As long as these two, suffering and pain, are not distinguished with the razor-sharp sword of wisdom, we will continue to suffer. But it would be incorrect to say, that we are indeed able, but unwilling, because no one likes to suffer. There is a flash of awareness, when we perceive the possibility, yet being able to, in a way, that is given to us. Not from a God outside of us, as if this would play favorites. I can’t describe any way to that place. I just know that it happens sometimes. And this awareness causes immediately complete relief.

Barbara-Paraprem

 
Deutsch

Grumpy Zen Cat

GRUMPY ZEN CAT © Barbara-Paraprem, 2015

© Barbara-Paraprem, 2015

 

Tardar sauce (also known as Grumpy Cat) is a female cat, which become known to a wider public through her grumpy facial expression and thereby also has developed to a Internet phenomenon. (en.Wikipedia: Grumpy Cat )

I potrayed her as myself respectively with rakusu…

smilie grins

Deutsch

Heart Sutra Bodypainting – Ponte Ryuruui

Ponte Ryuruui is a wonderful artist. He makes such beautiful calligraphys, especially his bodypaintings!

Take a look at some works:

www.emillionsart.com
Google Plus community: Japanese & Chinese calligraphy

Heart Sutra on a womans body:

www.ryuruui.com
www.ryuruui.com

Bankei und der Dieb

Bankei Yotaku (commons.wikimedia.org)Bankei Yotaku
commons.wikimedia.org

 

Als Bankei seine Meditations-Wochen in Zurückgezogenheit hielt, kamen Schüler aus vielen Teilen Japans um teilzunehmen. Bei einem dieser Versammlungen wurde ein Schüler beim stehlen erwischt. Die Angelegenheit wurde Bankei erzählt mit der Bitte, dass der Schuldige ausgeschlossen werde. Bankei ignorierte den Fall.

Später wurde der Schüler bei einer ähnlichen Tat ertappt und wiederum beachtete Bankei die Sache nicht. Dies verärgerte die anderen Schüler, die eine Petition für den Ausschluss des Diebes verfassten, festsetzend, dass sie andernfalls allesamt gehen würden.

Als Bankei die Petition gelesen hatte, rief er alle zusammen. “Ihr seid weise Brüder”, sagte er ihnen. “Ihr wisst, was richtig ist und was nicht. Ihr mögt anderswo lernen, so ihr wollt, aber dieser arme Bruder weiss noch nicht mal was richtig und falsch ist. Wer wird ihn lehren, wenn ich es nicht tue? Ich werde ihn hier behalten, auch wenn der Rest von euch allen geht.”

Ein Schwall von Tränen reinigte das Gesicht des Bruders, der gestohlen hatte. Alles Verlangen zu stehlen verschwand.

(Koan in English: www.ashidakim.com)

Dharmawheel © Barbara-Paraprem

Ein Kōan ist im Zen-Buddhismus eine kurze Anekdote oder Sentenz, die eine beispielhafte Handlung oder Aussage eines Zen-Meisters, ganz selten auch eines Zen-Schülers, darstellt.

Verlauf und Pointen dieser speziellen Anekdoten wirken auf den Laien meist vollkommen paradox, unverständlich oder sinnlos. In der Folge kommt es manchmal zur fehlerhaften Übertragung des Begriffs Kōan auf andere unsinnige Kurzgeschichten. (Wikipedia: Koan)

 

Berühmte Koan-Sammlungen (Famous Koan collections)

Mumonkan
Die torlose Schranke (The Gateless Gate)
(Deutsch)
Hekiganroku
Niederschrift von der smaragdenen Felswand (Blue Cliff Record)
(English)
Shōyōroku
Buch der Gelassenheit (Book of Serenity)
(Deutsch)
Shōbōgenzō
Die Schatzkammer des wahren Dharma-Auges (The True Dharma Eye)
(English)
Denkoroku
Weitergabe des Lichts (Record of the Transmission of the Light)
(Deutsch/English)